PAUL AUX CORINTHIENS 1:1 ! LA CROIX ET L'EVANGILE DU CHRIST ! Pas au-delà des ECRITURES !PAUL ET LES IDOLES, CONSCIENCE FORTE OU FAIBLE !

1 Paul, apôtre de Jésus-Christ, appelé de par la volonté DE DIEU, et Sosthène, (notre) frères, 2 à l'église DE DIEU à CORINTHE, à ceux qui ont été sanctifiés dans le CHRIST Jésus, qui sont appelés à la sainteté, avec tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur (Seigneur) let le nôtre : 3 grâce et paix à vous de la PART DE DIEU, notrè Père, et du Seigneur Jésus-Christ !

4 Je ne cesse de rendre grâces à mon DIEU à votre sujet pour la grâce divine qui vous a été donnée dans le Christ Jésus : 5 car vous avez été comblés en lui de toutes les richesses, toutes celles du discours et toutes celels de la science, 6 dans la mesure où la prédication chrétienne a pris force chez vous. 7 Si bien qu'aucun don spirituel ne vous fait défaut, à vous qui attendez la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ. 8 C'est lui aussi qui vous donnera force jusqu'à la fin, pour que vous soyez exempts de reproche au Jour (de la manifestation) de notre Seigneur Jésus-Christ.

9 Fidèle est le DIEU par qui vous avez été appelés à vous UNIR à son Fils Jésus-Christ, notre Seigneur.

Première Partie

10 Je vous en prie, frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ : soyez tous d'accord, et qu'il n'y ait pas de divisions parmi vous; soyez étroitement unis dans un même esprit et un même sentiment. 11 Il m'a été rapporté à votre sujet, mes frères, par les gens de chloé, qu'il y a des discordes parmi vous. 12 Voici ce que je veux dire :

Chacun de vous dit : "Moi, je suis pour Paul !

- Moi, pour Apollos !

- Moi, pour Céphas (nom araméen de Pierre) !

- Moi, pour le Christ " ! 13 Est-ce que le Christ est partagé ?

Est-ce Paul qui a été crucifié pour vous? Ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés? 

14 Je rends grâces à DIEU de ce que je n'ai baptisé personne d'entre vous, si ce n'est Crispus et Gaïus, 15 si bien que nul ne peut dire que vous avez été baptisés en mon nom. 16 Mais si, j'ai encore baptisé la famille de Stéphanas. Autrement, je ne sais pas avoir baptisé quelqu'un d'autre.

17 Car ce n'est pas pour baptiser que le Christ m'a envoyé, mais pour annoncer l'Evangile, et sans user de la sagesse du langage,

pour QUE LA CROIX DU CHRIST NE SOIT PAS vidée DE SON CONTENU.

18 Le langage DE LA CROIX, en effet, est folie pour ceux qui se perdent; mais pour ceux qui se sauvent, pour nous, IL EST FORCE DIVINE.

19 Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et je rejetterai la science des savants. 20 Où est-il, le sage? Où est-il, le docteur? Où est-il, le disputeur de ce temps? Est-ce que DIEU n'a pas rendu folle la sagesse du monde?

21 Comme le monde, en effet, sous le régime de la SAGESSE DE DIEU, n'avait pas RECONNU DIEU PAR LA SAGESSE, DIEU S'EST PLU à SAUVER LES CROYANTS PAR LA FOLIE DE LA PRéDICATION. 22 Car, alors que les Juifs réclament DES MIRACLES et QUE LES GRECS CHERCHENT LA SAGESSE, 23 nous, nous prêchons UN CHRIST MIS EN CROIX, SCANDALE POUR LES JUIFS, FOLIE POUR LES PAÏENS; 24 mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, c'est le CHRIST, PUISSANCE DE DIEU ET SAGESSE DE DIEU. 25 Car ce qui est folie de DIEU l'emporte sur la sagesse des humains, et ce qui est faiblesse divine sur la force des humains.

26 Considérez en effet, frères, (ce que représente) votre appel : peu de sages selon la chair, peu de gens puissants, peu de nobles de naissance. 27 Mais ce qui est fou pour le monde, c'est ce que DIEU A CHOISI POUR LA CONFUSION DES SAGES; et ce qui est faiblesse pour le monde, C'EST CE QUE DIEU A CHOISI POUR LA CONFUSION DE LA FORCE; 28 et ce qui  pour le monde est sans naissance et méprisable, C'EST CE QUE DIEU A CHOISI; (il a choisi) ce qui n'est pas, pour RéDUIRE à NéANT CE QUI EST, 29 afin que nul être ne se glorifie devant DIEU. 30 C'est bien par lui que vous êtes dans le Christ Jésus qui, DE PAR DIEU, est devenu pour NOUS SAGESSE, JUSTICE, SANCTIFICATION ET RéDEMPTION, 31 afin que, selon ce qui est écrit, si quelqu'un se glorifie, qu'il se glorifie dans le Seigneur.

2 1 Pour moi, frères, quand je suis venu chez vous, ce n'est pas avec une supériorité du langage ou de la sagesse que je suis venu vous annoncer le témoignage DE DIEU. 2 En effet, je n'ai pas jugé que j'eusse à savoir parmi vous autre chose que Jésus-christ, et Jésus-Christ MIS EN CROIX.

3 Aussi bien, c'est dans la faiblesse, dans la crainte et tout en tremblant, que je suis venu vers vous; 4 mar parole et ma prédication n'avaient rien du langage persuasif de la sagesse; mais l'Esprit s'y manifestait avec puissance, 5 pour que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais SUR LA PUISSANCE DE DIEU.

 6 Nous parlons bien de sagesse AVEC LES PARFAITS, mais d'une sagesse qui n'est pas celle de ce siècle, ni celle des princes de ce siècle qui sont réduits à néant.

7 Nous parlons, nous de la SAGESSE MYSTéRIEUSE DE DIEU, demeurée cachée, QUE DIEU, avant les siècles, a préparée d'avance pour notre gloire 8 et que nul des princes de ce siècle n'a connue; - s'ils avaient connue, en effet, ILS N'AURAIENT PAS MIS EN CROIX LE SEIGNEUR DE LA GLOIRE. 9 Mais, comme il est écrit : Ce que l'oeil n'a pas vu, ce que l'oreille n'a pas entendu, ce qui n'est pas monté au coeur de l'homme, c'est ce que Dieu a préparé pour ceux qui l'aiment; 10 c'est à nous QUE DIEU a révélé par l'ESPRIT, car l'Esprit pénètre tout, même les profondeurs DE DIEU. 11 Qui d'entre les hommes, en effet, connaît ce qui est dans l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui?

De même, pour ce qui est en DIEU, NUL NE LE CONNAÎT, SI CE N'EST L'ESPRIT DE DIEU.

12 Pour nous, ce n'est pas l'esprit du monde, que nous avons reçu, MAIS L'ESPRIT QUI VIENT DE DIEU, pour que nous connaissions les dons que DIEU nous a faits; 13 Et nous en parlons, non en des termes qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec CEUX QU'ENSEIGNE L'ESPRIT, interpétant en LANGAGE SPIRITUEL CE QUI EST SPIRITUEL.

 14 L'homme naturel, lui, ne perçoit pas ce qui vient de l'Esprit de DIEU : c'est en effet folie pour lui; et il ne peut en avoir l'intelligence, car c'est par l'Esprit qu'on en juge. 15 L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et LUI-MÊME N'EST SOUMIS AU JUGEMENT DE PERSONNE.

 16 Qui, en effet a connu la pensée du Seigneur pour pouvoir l'instruire? Quant à nous, NOUS AVONS LA pensée du CHRIST.

(Bas de page Bible Crampon : 6. Les parfaits sont les chrétiens instruits qui ont atteint la maturité spirituelle.

- Les princes de ce siècle : les puissances maléfiques ou les démons.

9. la citation est, au dire d'Origène, tirée d'un apocryphe (Apocalypse d'Elie).

14-15 . L'homme naturel (ou psychique) s'oppose ici à l'homme spirituel. Le premier ne dispose que des ressources de sa nature ; le second a le secours de l'Esprit.

13. Le Jour (du Seigneur) ou du jugement.- L'image du feu est inspirée par l'éclat de la manifestations glorieuse du Christ.

15. Au travers du feu : les interprètes catholiques voient dans ce texte un point d'appui pour le dogme du purgatoire.)

3 1 Pour moi, frères, je n'ai pas pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants DANS LE CHRIST. 2 Je vous ai donné du lait à boire, NON DE LA NOURRITURE SOLIDE, car vous ne pouviez pas encore (la prendre). D'ailleurs, vous ne le pouvez pas davantage à présent, 3 puisque vous êtes ENCORE DES HOMMES CHARNELS. Dès lors, en effet, qu'il y a parmi vous jalousie et discorde, n'êtes-vous pas des hommes charnels et n'avez-vous pas une conduite tout humaine? 4 Quand l'un dit : "Moi, je suis pour Paul ! " et l'autre : "Moi, pour Apollos" ! Qu'êtes-vous sinon des hommes? 5 Qu'est-ce donc Qu'Apollos? Et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, qui vous ont transmis la foi, et chacun (d'eux) proportionnellement au don du Seigneur. 6 Moi, j'ai planté ; Apollos a arrosé; MAIS C'EST DIEU QUI A FAIT POUSSER. 7 Si bien que ne compte ni celui qui plante, ni celui qui arrose, mais DIEU qui fait pousser. 8 Celui qui plante et celui qui arrose ne font qu'un; cependant chacun (d'eux) recevra son propre salaire en raison de son labeur personnel. 

9 Car nous sommes des collaborateurs DE DIEU. Le champ de DIEU, l'édifice de DIEU, c'est vous.

10 Selon la grâce que Dieu m'a donnée, j'ai posé LE FONDEMENT COMME UN HABILE ARCHITECTE, mais c'est un autre qui bâtit dessus. Seulement, que chacun prenne garde comment il bâtit dessus.

11 Car POUR LE FONDEMENT, PERSONNE N'EN PEUT POSER UN AUTRE QUE CELUI QUI SE TROUVE EN PLACE, à savoir Jésus-Christ. 12 Que si l'on bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, de la paille, 13 L'OEUVRE D'UN CHACUN APPARAÎTRA CLAIREMENT. LE JOUR (DU SEIGNEUR), EN EFFET, LE FERA CONNAÎTRE, PUISQU'IL SE MANIFESTERA DANS LE FEU, ET C'EST CE FEU qui éprouvera la qualité DE L'OEUVRE D'UN CHACUN.

14 Si l'oeuvre est bâtie dessus tient bon, (l'ouvrier) recevra un salaire : 15 SI L'OEUVRE VIENT à ÊTRE BRÛLéE, (l'ouvrier) EN PORTERA LE DOMMAGE; lui, personnellement, sera sauvé, mais comme au TRAVERS DU FEU. 

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple DE DIEU et que l'Esprit DE DIEU HABITE EN VOUS?

17 Si quelqu'un détruit LE TEMPLE DE DIEU, DIEU LE détruira.

Car le temple DE DIEU est sacré, et vous en ÊTES UN VOUS-MÊMES.

18 Que nul ne s'abuse ! Si quelqu'un parmi vous pense être un sage à la façon de ce siècle, qu'il devienne fou pour devenir sage. 19 En effet, la sagesse de ce monde est folie devant DIEU,

car il est écrit :

C'est lui qui prend les sages dans leurs ruses.

20 Et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages; qu'elles sont vaines. 21 Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes, car tout est à vous, 22 et Paul, et Apollos, et Céphas, et le monde, et la vie, et la mort, et le présent et l'avenir. Tout est à vous;

23 MAIS VOUS, vous êtes au CHRIST, ET LE CHRIST EST à DIEU.

4 1 C'est ainsi qu'on doit nous regarder COMME DES SERVITEURS DU CHRIST et des intendants des mystères divins.

2 Au reste, ce que l'on demande à des intendants, c'est que chacun soit trouvé fidèle. 3 Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous ou par un tribunal humain; encore moins, me ferai-je juge de moi-même.

4 En effet, bien que ma conscience ne me reproche rien, je n'en suis pas justifié POUR AUTANT : MON JUGE, C'EST LE SEIGNEUR : 

5 C'est pourquoi NE JUGEZ PAS AVANT LE MOMENT, avant que vienne le Seigneur:  

C'EST LUI QUI METTRA EN LUMIèRE CE QUE CACHENT les ténèbres et qui révélera les desseins des coeurs;

et ALORS CHACUN RECEVRA DE DIEU LA LOUANGE (qui lui revient).

6 En (disant) cela, frères, je me suis pris comme exemple avec Apollos à cause de vous, dans le dessein de vous apprendre en nos personnes (le dicton) :

"PAS AU-DELà DE CE QUI EST écrit",

afin que personne ne s'enfle d'orgueil en prenant le parti de l'un contre l'autre.

7 Qui, en  effet, te distingue? Et qu'as-tu que tu ne l'aies reçu? 8 Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; sans nous, vous êtes devenus des rois ! Oui, plût au  ciel que vous fussiez devenus des rois, pour que nous aussi nous partagions votre royauté !

9 Il me semble, en effet, que DIEU nous a exhibés, nous les apôtres, comme les derniers (des hommes), comme des condamnés à mort, car nous sommes devenus un spectacle pour le monde, LES ANGES ET LES HOMMES.

10 Nous, nous sommes fous à cause du CHRIST; mais vous, vous êtes sensés dans le CHRIST ! Nous, nous sommes faibles; mais vous, vous êtes forts ! Pour vous les honneurs, mais pour nous le mépris!

11 Encore à l'heure présente NOUS ENDURONS LA FAIM, LA SOIF et LA NUDITé, NOUS RECEVONS DES COUPS, NOUS SOMMES SANS GÎTE 12 et nous peinons en travaillant de nos propres mains.

Insultés, nous bénissons; persécutés, nous supportons; 13 calomniés, nous encourageons.

Nous sommes devenus comme la balayure du monde, le rebut de tous jusqu'à présent.

14 Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses,mais pour vous avertir comme mes enfants bien-aimés. 15 Car, eussiez-vous des milliers de pédagogues dans le CHRIST,

VOUS N'AVEZ PAS PLUSIEURS PèRES,

PUISQUE C'EST MOI QUI, par l'EVANGILE, VOUS AI ENGENDRé DANS LE CHRIST JéSUS. 

16 Je vous en conjure donc, devenez MES IMITATEURS. 17 C'est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur :

il vous rappellera (ce que sont) mes règles de vie dans le CHRIST,

telles que je les enseigne partout, dan toutes les églises.

18 dans la supposition que je ne retournerais pas chez cous, quelques-uns se sont enflés d'orgueil. 19 Mais je retournerai prochainement chez vous, s'il plaît au Seigneur, et je prendrai connaissance non pas des paroles de ceux qui se sont enflés d'orgueil, MAIS DE LEUR PUISSANCE.

20 Car le royaume DE DIEU consiste, NON EN PAROLES, MAIS EN PUISSANCE. 21 Que préférez-vous ? Que j'aille chez vous avec la verge, ou bien avec amour et dans un esprit de mansuétude?

5 1 On entend parler ouvertement d'impudicité chez vous, et d'une impudicité telle qu'il ne s'en rencontre pas de pareille même chez les païens : c'est au point que l'un vit avec la femme de son père.

2 Et vous êtes enflés d'orgueil ! et vous n'avez pas plutôt pris le deuil, afin que l'auteur de cet acte fût retranché de votre sein!

3 Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà porté la sentence, comme si j'étais présent, contre celui qui a fait une pareille action.

4 Vous et mon esprit s'étant assemblés au nom de notre Seigneur Jésus, avec la puissance du Seigneur Jésus

5 que cet homme sera livré à SATAN POUR LA DESTRUCTION DE SON CORPS,

AFIN QUE SON ÂME SOIT sauvée au Jour du Seigneur.

6 Ce n'est pas un beau motif pour vous glorifier ! Ne savez-vous pas qu'une once de levain fait lever toute la pâte?

7 Purifiez-vous du vieux levain pour être une pâte nouvelle, tout comme vous êtes des azymes, car notre pâque, LE CHRIST, a été immolée.

8 Célébrons donc la fête, non avec du vieux levain,  ni avec du levain de méchanceté et de perversité,

mais avec des azymes de pureté et de vérité.

9 Je vous ai écrit dans ma lettre (précédente) de ne pas avoir de relations avec les impudiques. 10 Je ne visais pas, d'une manière absolue, les impudiques de ce monde, ni les gens cupides et voleurs, ni les idolâtres; AUTREMENT IL VOUS FAUDRAIT SORTIR DU MONDE.

11 En fait, je vous ai écrit de ne point avoir de relations avec un homme qui, portant le nom de frère, serait impudique, ou cupide, ou idolâtre, ou diffamateur, ou ivrogne, ou voleur, et de ne pas même manger avec un homme de cette espèce.

12 A quel titre, en effet, jugerais-je ceux du dehors? Ceux du dedans, n'est-ce pas vous qui les jugez? 13 Pour ceux du dehors, c'est DIEU qui les jugera. Retranchez le méchant de votre sein.

6 1 On ose chez vous, quand on a une affaire avec un autre, aller en jugement devant des hommes injustes et non devant les saints !

 2 Ne savez-vous pas que les saints auront à juger le monde?

Et si c'est par vous que le monde doit être jugé, n'avez-vous pas qualité pour les différents minimes?

3 Ne savez-vous pas que NOUS AURONS à JUGER LES ANGES? A plus forte raison les affaires de cette vie. 4 Si donc vous avez des différends de cet ordre, établissez comme juges les hommes les moins considérés dans (votre) église :

5 je le dis pour votre honte. Ainsi il n'est pas chez vous un seul homme sage qui soit capable de décider entre ses frères?

6 Mais il y a procès de frère contre frère, et cela devant les infidèles !

7 Déjà, certes, c'est de toute façon un tort que d'avoir des procès entre vous.

POURQUOI N'ENDUREZ-VOUS PAS PLUTÔT UNE INJUSTICE?

POURQUOI NE VOUS LAISSEZ-VOUS PAS PLUTÔT dépouiller?

8 Tout au contraire, c'est VOUS QUI COMMETTEZ UNE INJUSTICE et qui dépouillez (autrui), et il s'agit de (vos) frères !

9 Ne savez-vous pas que les hommes injustes n'hériteront pas du royaume DE DIEU?

Ne vous y trompez pas : ni les impudiques, ni les efféminés, ni les infâmes, 10 NI LES VOLEURS, NI LES AVARES, NI LES IVROGNES, ni les diffamateurs, ni les RAPACES n'hériteront DU ROYAUME DE DIEU. 

11 Et c'est là ce qu'étaient certains d'entre vous ! Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés PAR LE NOM DU SEIGNEUR Jésus-Christ et par l'ESPRIT DE NOTRE DIEU.

12 "TOUT EST PERMIS"; - mais tout n'est pas profitable. "Tout m'est permis". - mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit . 13 "Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments, ET DIEU les détruira PAREILLEMENT ";  - mais LE CORPS n'est pas pour la débauche : il est pour le Seigneur, comme le Seigneur EST POUR LE CORPS, 14 et DIEU qui a ressuscité le Seigneur nous ressuscitera, NOUS AUSSI, PAR SA PUISSANCE.

15 Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ? Et je prendrais les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée ! Non, jamais! 16 Ne savez-vous pas que celui qui s'unit à la prostituée NE FAIT QU'UN SEUL CORPS AVEC ELLE? Car, est-il dit, les deux ne feront qu'une seule chair.

17 Mais qui s'unit au Seigneur NE FAIT QU'UN SEUL ESPRIT (AVEC LUI).

18 Fuyez la débauche. Quelque autre péché que l'homme commette, ce péché est extérieur à son corps; mais celui qui se livre à la débauche pèche CONTRE SON PROPRE CORPS.

19 Ne savez-vous pas que votre CORPS

EST LE TEMPLE DU SAINT-ESPRIT QUI EST EN VOUS,

que vous avez reçu DE DIEU, et que vous ne vous appartenez pas à vous-mêmes,

20 car vous avez été achetés contre paiement?

Glorifiez donc DIEU DANS VOTRE CORPS. 

Deuxième Partie 

7 1 Pour ce qui est de ce que vous (m') avez écrit :

Il est bon pour l'homme de s'abstenir de la femme.

 2 Mais, à cause (du danger ) de débauche, que chaque homme ait sa femme et que chaque femme ait son mari.

3 Que le mari remplisse ses devoirs envers sa femme, et pareillement la femme envers son mari.

4 Ce n'est pas la femme qui peut disposer de son corps : ce droit est à son mari.

De la même façon, ce n'est pas le mari qui peut disposer de son corps : ce droit est à sa femme.

5 Ne vous refusez pas l'un à l'autre, si ce n'est d'un commun accord, pour un temps, afin de vous liver à la prière :

puis, revenez à la vie commune de peur que Satan, profitant de votre incontinence, NE VOUS INDUISE EN TENTATION. 

6 Cela, je le dis par manière de concession, et non à la façon d'un ordre.

7 Certes, je voudrais bien que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun tient DE DIEU, son DON PARTICULIER, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.

8 Je dis aux célibataires et aux veuves :

il leur est bon de rester comme moi.

9 Mais s'ils ne peuvent pas garder la continence, qu'ils se marient : mieux vaut, en effet, se marier que brûler.

 10 A ceux qui sont mariés je donne cet ordre, - non pas moi, mais le Seigneur- : que la femme ne se sépare pas de son mari, 11 - si elle venait à s'en séparer, elle ne pourrait pas se remarier ou elle devrait se réconcilier avec son mari, et que le mari ne répudie pas sa femme.

12 Aux autres, ce n'est pas le Seigneur, mais moi qui dis : si un frère a une femme non-chrétienne qui consente à cohabiter avec lui, qu'il ne la répudie pas; 13 et si une femme (chrétienne) a un mari non-chrétien qui consente à cohabiter avec elle, qu'elle ne répudie pas son mari. 14 Car le mari non-chrétien est sanctifié dans sa femme, et la femme non-chrétienne est sanctifiée dans son mari chrétien. S'il en était autrement, vos enfants seraient impurs, alors qu'ils sont saints.

15 Mais si le (conjoint) non-chrétien veut se séparer, qu'il se sépare : dans ces conditions ni le frère ni la soeur ne sont liés, car c'est (à vivre) dans la paix que DIEU vous a appelés.

16 Aussi bien, que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mair? Ou que sais-tu, mari, si tu sauvera s ta femme?

17 Par ailleurs, que chacun se comporte suivant le lot que le Seigneur lui a fait, suivant l'état qui était le sien lors de l'APPEL DE DIEU:

telle est la règle que je donne dans toutes les églises.

18 L'un était circoncis quand il a été appelé : qu'il ne fasse pas disparaître sa circoncision.

L'autre était incirconcis quand il a été appelé: qu'il ne se fasse pas circoncire. 

19 La circoncision n'est rien; rien non plus l'absence de circoncision :

CE QUI IMPORTE, C'EST D'OBSERVER LES COMMANDEMENTS DE DIEU. 

20 Que chacun demeure dans l'état même où l'a trouvé l'APPEL (divin).

21 Etais-tu ESCLAVE LORS DE TON APPEL? NE T'EN SOUCIE PAS;

ET QUAND BIEN MÊME TU POURRAIS DEVENIR LIBRE, TIRE PLUTÔT PROFIT (de ta condition).

22 En effet, celui qui était esclave lors de son appel dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur;

PAREILLEMENT, CELUI QUI était LIBRE LORS DE SON APPEL EST UN ESCLAVE DU CHRIST.  

23 C'est contre paiement que vous avez été achetés : N'ALLEZ PAS DEVENIR ESCLAVE DES HOMMES !

24 Que chacun, frères, demeure DEVANT DIEU DANS l'état où l'a trouvé SON APPEL.

25 AU SUJET DES VIERGES, je n'ai pas reçu de précepte du Seigneur. Je donne cependant mon avis en homme qui, de par la miséricorde DE DIEU, mérite créance. 26 J'estime donc que c'est une bonne chose en raison de la détresse présente, car c'est un ebonne chose pour un être humain que de se trouver en cet état. 27 Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à rompre ce lein. Es-tu libre du lien conjugal? Ne cherche pas (à prendre) femme. 28 Que si pourtant tu te maries, tu ne fais pas de faute; de même que SI LA JEUNE FILLE SE MARIE, ELLE NE FAIT PAS DE FAUTE. MAIS CES GENS AURONT à souffrir dans leur chair, ce que, moi, je voudrais vous épargner.

29 Voici ce que je dis, frères : le temps se fait court. désormais donc, que ceux qui ont femme soient comme n'en ayant pas; 30 ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas; ceux qui sont dans la joie; comme n'y étant pas; ceux qui achètent, comme ne possédant pas; 31 ceux qui usent de ce monde, comme n'en usant pas. Elle passe, en effet, la figure de ce monde. 32 Or, je vous voudrais exempts de SOUCIS.

L'homme non marié a souci des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur. 33 Mais celui qui est marié a souci des choses de ce monde, des moyens de plaire à sa femme, 34 et il est partagé.

De même, la femme non mariée, comme aussi la jeune fille a souci DES CHOSES DU SEIGNEUR,

POUR ÊTRE SAINTE DE CORPS ET D'ESPRIT;

mais celle qui est mariée a souci des choses de ce monde, des moyens de plaire à son mari. 35 Je dis cela dans votre propre intérêt, non pour vous tendre un piège, mais (pour vous porter) vers ce qui est bienséant et DE NATURE à VOUS ATTACHER AU SEIGNEUR SANS PARTAGE. 

36 Si pourtant quelqu'un pense manquer aux convenances envers sa fille, si elle atteint largement l'âge du mariage et qu'il doive en advenir ainsi, qu'il agisse comme il veut : il ne fait pas de faute; que le mariage ait lieu.

37 Par contre, celui qui est bien résolu en son for intérieur, sans contrainte aucune,

en pleine possession de sa volonté, qui  a pris en son for intérieur,

la décision de GARDER VIERGE SA FILLE, fera bien. 

38 Ainsi donc, qui marie sa fille fait bien; QUI NE LA MARIE PAS FAIT ENCORE MIEUX. 

39 La femme est liée à son mari aussi longtemps qu'il est vivant. Si le mari vient à mourir, elle est libre de se remarier avec qui  elle veut, mais DANS LE SEIGNEUR SEULEMENT.  40 Elle sera pourtant plus heureuse si elle reste comme elle est, (du moins) à mon avis.

Or je pense posséder, moi aussi, L'ESPRIT DE DIEU. 

8 1 Pour ce qui concerne LES VIANDES immolées AUX IDOLES, nous avons tous la science, nous le savons.

La science rend orgueilleux, alors que la charité EST CONSTRUCTIVE. 2 Si quelqu'un croit connaître quelque chose, il ne connaît pas encore la manière de connaître; 3 mais si quelqu'un AIME DIEU, CELUI-Là EST CONNU DE LUI.

4 Donc, pour ce qui est de manger des VIANDES immolées AUX IDOLES, NOUS SAVONS QUE PAS UNE IDOLE N'A D'EXISTENCE DE PAR LE MONDE ET QU'IL N'EST DE DIEU QUE LE DIEU UNIQUE. 5 En effet, s'il est au ciel ou sur la terre de prétendus dieux, - il existe de la sorte quantité de dieux et quantité de seigneurs, - 6 pour nous, en tout cas, IL N'EST QU'UN DIEU UNIQUE, le Père, de qui tout vient, et pour qui nous existons, et qu'un seul Seigneur, Jésus-Christ, PAR QUI TOUT EXISTE ET NOUS-MÊMES PAR LUI.

7 Toutefois, la science n'est pas le fait de tous.

Il  en est qui, sous l'effet de la conception

encore aujourd'hui courante de L'IDOLE, MANGENT LES VIANDES immolées comme telles,

ET LEUR CONSCIENCE, QUI EST FAIBLE,

se trouve souillée.

8 Certes, ce n'est pas un aliment qui peut nous

ÊTRE UNE RECOMMANDATION auprès DE DIEU :

SI NOUS N'EN MANGEONS PAS, NOUS NE PERDONS RIEN,

ET SI NOUS EN MANGEONS, NOUS NE GAGNONS RIEN.

9 Mais prenez garde que cette liberté dont vous usez ne devienne

UNE OCCASION DE CHUTE POUR LES FAIBLES.

10 Car, si toi qui as la science,

on te voit prendre part à UN BANQUET DANS LE TEMPLE D'UNE IDOLE,

est-ce que celui dont la conscience est faible ne sera pas entraîné

à MANGER DES VIANDES immolées AUX IDOLES?

11 Et c'est TA SCIENCE qui cause la PERTE DU FAIBLE, du frère POUR QUI LE CHRIST EST MORT ! 12 Ainsi, en péchant contre vos frères et en blessant  LEUR CONSCIENCE QUI EST FAIBLE, C'EST CONTRE LE CHRIST que vous péchez.

13 C'est POURQUOI, SI UN ALIMENT doit être pour mon frère une occasion de chute, je ne mangerai jamais de viande, plutôt que d'être une occasion de chute pour mon frère.

(COMMENTAIRES PERSONNELS :

N'est-ce pas Paul qui disait de ne pas aller au-delà des Ecritures, et n'est-ce pas CE PAUL qui était monté à Jérusalem, et qui grâce à l'apôtre PIERRE a convaincu les AUTRES APÔTRES POUR ANNULER LA CIRCONCISION, mais CE PAUL avait reçu une lettre des apôtres, lui disant de s'abstenir de manger des IDOLOTHYTES, des aliments ayant servi au culte des idoles ??? Et maintenant, ce même PAUL nous dit que nous  avons la conscience faible quand on s'abstient ??? Il est allé encore plus loin que Pierre ???)

9 1 Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas, VOUS, mon oeuvre dans le Seigneur? 2 Si pour d'autres je ne suis pas apôtre, pour vous du moins, je le suis, CAR LE SCEAU DE MON APOSTOLAT , C'EST VOUS QUI L'ÊTES DANS LE SEIGNEUR. 

3 Ma justification à l'adresse de ceux qui veulent me juger, la voilà.

4 N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?

  5 N'avons-nous pas le droit d'emmener avec nous une femme chrétienne,

TOUT COMME LES AUTRES APÔTRES et les frères du Seigneur, ET CEPHAS? (PIERRE)

6 Ou serions-nous les seuls, Barnabé et moi,

à être privés du droit de ne pas travailler?

7 Qui fait jamais campagne à ses propres frais? Qui plante une vigne et n'en mange pas les fruits?

Qui fait paître un troupeau et ne se nourrit pas du lait du troupeau?

8 Serait-ce là propos humains?

Est-ce que la Loi ne dit pas la même chose?

9 Il est écrit, en effet, DANS LA LOI DE MOÏSE :

Tu ne muselleras pas le boeuf qui foule le grain;

Est-ce que DIEU SE SOUCIE DES BOEUFS ?

(Commentaires personnels :

Mais la Loi de Moïse est obsolète, c'est la Loi de la foi,

pourquoi PAUL parle-t-il de la Loi de Moïse pour ne pas travailler???

Elle est obsolète quand cela l'arrange !!!)

10 N'est-ce pas pour nous, sans conteste, qu'il parle ? Oui, c'est pour nous que (cela) a été écrit, car celui qui laboure doit labourer avec espoir et celui qui bat le blé (doit le faire) avec l'espoir d'en avoir une part. 11 Si nous, nous avons jeté en vous LA SEMENCE SPIRITUELLE, serait-ce grosse affaire que nous récoltions de VOS BIENS matériels?

12 Si d'autres bénéficient DE DROITS SUR VOUS, POURQUOI PAS NOUS TOUT D'ABORD?

Cependant nous n'avons PAS FAIT USAGE DE CES DROITS;  AU CONTRAIRE, nous supportons tout pour ne pas créer d'obstacle à l'EVANGILE DU CHRIST.

13 Ne savez-vous pas que LES MINISTRES DU TEMPLE VIVENT DES BIENS DU TEMPLE ET QUE CEUX QUI ASSURENT LE SERVICE DE L'AUTEL PARTAGENT AVEC L'AUTEL? 

14 Telle est aussi la règle établie par le Seigneur : CEUX QUI ANNONCENT L'EVANGILE VIVENT DE L'EVANGILE. 

15 Pour moi, je n'ai fait usage de rien de tout cela, et je n'écris pas ces choses pour qu'il en soit ainsi POUR MOI : plutôt mourir, en effet, que ...

Personne ne me ravira CE TITRE DE GLOIRE.  16 Si donc je prêche l'EVANGILE, ce n'est pas pour moi un titre de gloire, car nécessité m'incombe : oui, malheur à moi, si je ne prêchais pas l'EVANGILE ! 17 Que si je le faisais de moi-même, j'aurais dorit à une rémunération, mais, puisque ce n'est pas de moi-même, je ne fais que m'acquitter d'une charge. 18 Quelle est alors ma rémunération? C'est que, prêchant l'Evangile, j'offre L'EVANGILE GRATUITEMENT, SANS USER DES DROITS que me confère (la prédication de) l'Evangile.

19 Bien que libre à l'égard de tous, je me suis fait l'esclave de tous, afin d'en gagner le plus grand nombre. AVEC LES JUIFS JE ME SUIS FAIS JUIF pour gagner les JUIFS. Avec ceux qui sont sous le régime de la Loi, JE ME SUIS ASSUJETTI à LA LOI,-

TOUT EN N'étant pas personnellement soumis à la Loi,

- POUR GAGNER CEUX QUI QUI SONT SOUMIS à la LOI. é& aVEC CEUX QUI N4ONT PAS LA LOI, j'ai été comme n'ayant pas la LOI, - tout en n'étant pas sans la LOI DE DIEU, PUISQUE JE SUIS SOUS LA LOI DU CHRIST, - pour gagner ceux qui n'ont pas la LOI. 22 Avec les faibles je me suis fait faible, pour gagner es failbes. Je me suis fait tout pour tous, afin d'en sauver de toute manière QUELQUES-UNS.  23 Tout(cela), je le fais pour l'EVANGILE afin de participer moi-même à ses biens.

24 Ne savez-vous pas que dans les courses du stade tous courent, mais qu'un seul remporte le prix?

Courez de manière à ganger.

25 Tous les athlètes s'imposent en tout une dure abstinence :

eux pour obtenir UNE COURONNE QUI SE flétrit;

nous, au contraire, (pour obteenir une couronne ) qui ne se flétrira jamais.

26 Pour moi donc, c'est ainsi que je cours, non comme (qui cour) sans but; c'est ainsi que je fais du pugilat, non comme (qui frappe) dans le vide.

27 au contraire, je frappe mon corps à la face,

et j'en fais mon esclave, de peur qu'après prêché aux autres,

je ne vienne à être éliminé moi-même.

 

Suite !!1ère AUX CORINTHIENS 10 :1 ! PAUL ET LA COUPE DU CHRIST ET LA FRACTION DU PAIN !!LES DONS SPIRITUELS


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

×