LE LIVRE d'Ezéchiel ! LE NOUVEAU ROYAUME DE YAHWEH EL SHADDAÏ ! Vision NOUVEAU TEMPLE !

 

40 1 La vingt-cinquième année de notre déportation, au commencement de l'année, le dixième du mois,

la quatorzième année après que la ville eut été prise, ce jour-là même,

la Main de Yahweh fut sur moi,et IL m'emmena là;

dans des visions divines IL m'emmena au pays d'Israël,

et IL me déposa sur une montagne très élevée,

sur laquelle il y avait comme une construction de ville au midi. 

3 Quand IL m'eut amené là,

je vis un homme qui semblait être en airain, ayant en main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait à la porte.

4 Cet homme me dit :

"Fils d'homme, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles, et applique ton coeur à tout ce que je vais te montrer,

car c'est pour RECEVOIR CETTE VUE que tu as été amené ici.

COMMUNIQUE A LA MAISON D'ISRAËL TOUT CE QUE TU VAS VOIR ".

5 Et voici qu'un mur entourait la maison à l'extérieur de tous côtés, et l'homme avait à la main

une canne à mesurer de six coudées, en coudées et palmes.

Il mesura la LARGEUR de cette construction : UNE CANNE; et la HAUTEUR : UNE CANNE.

6 Puis il alla au porche qui regarde vers l'Orient, et il en monta les degrés, et il mesura le SEUIL DU PORCHE :

UNE CANNE EN LARGEUR, UNE CANNE EN LARGEUR PAR SEUIL.

7 Chaque chambre  UNE CANNE EN LONGUEUR ET UNE CANNE EN LARGEUR; ENTRE LES CHAMBRES CINQ Coudées.

Le SEUIL DU PORCHE, du côté du VESTIBULE du PORCHE, donnant sur la maison, d'une CANNE. 

8 Il mesura  le vestibule du porche donnant sur la maison : UNE CANNE. 9 Il mesura le vestibule du porche : huit coudées,

et ses pilastres : deux coudées.

Le vestibule de ce porche donnait sur la maison.

10 Les chambres du porche Oriental : trois d'un côté et trois de l'autre côté; toutes les trois avaient la même mesure,

et les pilastres de chaque côté avaient aussi la même mesure.

11 Il mesura la largeur de l'entrée du porche : dix coudées; et la longueur du porche : treize coudées.

12 Il y avait devant les chambres une clôture d'une coudée de chaque côté; et chaque chambre avait six coudées d'un côté et six de l'autre.

13 Et il mesura le porche du toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre : vingt-cinq coudées en largeur, d'une entrée à l'autre entrée. 

14 Il mesura le vestibule : vingt coudées, le vestibule joignant de partout la cour du porche. 

15 De la face antérieure du porche à sa face intérieure aboutissant aux parois : cinquante coudées. 

16 Il y avait aux chambres, entre leurs piliers,des fenêtres grillées du côté intérieur du porche, tout autour;

de même aux vestibules, il y avait des fenêtres tout autour, à l'intérieur; et aux pilastres il y avait des palmiers.

17 Puis il me conduisit au parvis extérieur :

et voici qu'il y avait des pièces et un pavé disposés tout autour du parvis; il y avait trente pièces le long du pavé.

18 Le pavé longeait les porches, correspondant à la longueur des porches; c'était le pavé inférieur.

19 Il mesura la largeur du devant du porche inférieur jusqu'au devant du parvis intérieur : cent coudées, à l'Orient.

20 Quant au nord et au porche du parvis extérieur qui regarde le nord, il en mesura la longueur et la largeur,

- 21 ses chambres, trois d'un côté et trois de l'autre; ses piliers et son vestibule ayant la même mesure

que ceux du premier porche-: cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

22 Ses fenêtres, son vestibule et ses palmiers avaient la même mesure que ceux du porche regardant l'orient;

on y montait par sept degrés, et son vestibule était après ceux-ci.

23 Il y avait un porche au parvis intérieur, en face du porche Septentrional, comme aussi à l'Orient; il mesura d'un porche à l'autre :

cent coudées.

((Bas de page Bible Crampon :

40. La prophétie d'Ezéchiel se termine par une dernière vision, tableau idéal de ce que sera le nouvel Israël

quand toutes les promesses précédentes seont accomplies.

Le salut est présenté au peuple sous les images d'un culte parfait dans un sanctuaire parfait, bâti sur une terre parfaite.

Cette ère de sainteté dépasse, dans la pensée d'Ezéchiel, la restauration du peuple après la captivité.

1 La vingt-cinquième année de notre captivité : de la captivité de Yoyakin, donc 573 avant JC, au premier mois de l'année religieuse,

le mois de nisan (mars-avril).- Le dixième jour : c'était celui où les Juifs, quand ils pouvaient célébrer la Pâque,

choisissaient l'agneau qui devait être immolé le 14.

- Comme une construction de ville : c'est le nouveau Temple avec ses parvis.

- Au midi : le prophète venant du nord voyait l'édifice devant lui, c'est-à-dire au midi.

5. Un mur à l'extérieur entourait la Maison de tous côtés. Ce mur extérieur sépare l'enceinte sacrée du terrain profane.

- La canne à mesurer avait environ 3 mètres 40 de longueur.- La largeur, l'épaisseur du mur, était égale à sa hauteur.

6. Il alla, en logeant extérieurement le mur, au porche Oriental, qui conduisait dans la cour du Temple.

- Les degrés, qui paraissent avoir été en dehors du mur, et probablement au nombre de sept.

- Le seuil d'entrée, pratiqué dans l'épaisseur du mure, et ayant par conséquent la même largeur, savoir une canne.

Ce premier seuil était suivi d'un corridor large de dix coudées.

7. De chaque côté du porche se trouvaient trois chambres destinées sans doute aux portiers et surveillants du Temple, et séparées

les unes des autres par un massif de maçonnerie de cinq coudées d'étendue.

Un second seuil, semblable au premier, se trouvait à l'extrémité du porche, du côté de la maison, dans la direction du Temple.

9 Ses pilastres, d'une très grande hauteur, un de chaque côté de la porte, empiétaient de leur épaisseur (2 coudées) sur le parvis du Temple.

- Le vestibule du porche Oriental, à l'inverse de celui des autres porches, ne le précédait pas, MAIS donnait sur le parvis du Temple.

10 sv. Après avoir décrit le porche, en le parcourant de l'est à l'ouest, le guide du prophète reprend quelques détails.

12. Une clôture de chaque côté : grille ou simple barrière, avançant d'une coudée devant chaque chambre,

permettant au gardien d'observer ce qui se passe dans le portique.

13. Vingt-cinq coudées : à savoir, les loges, 6 coudées; les grilles, 1 coudée; le passage, 8 coudées; le mur, 1 coudée et demie :

(6X2)+(1x2)+8 + (1 1/2 x 2) = 25.

16 Des fenêtres grillées : littéralement fermées;- Aux pillastres, aux deux hauts pilastres du vestibule, il y avait des palmiers scultpés.

17 Tout autour du parvis, des côtés nord, est et sud : c'étaient les seuls que pût embrasser l'oeil du prophète; à l'ouest se trouvaient

d'autres constructions.

- un pavé, autour duquel étaient bâties les chambres; il formait autour du parvis une bande d'environ 44 coudées,

le mur d'enceinte ayant 6 coudées.

18 Le pavé inférieur : l'enceinte sacrée était disposée en terrasses; la terrasse la plus basse était le parvis extérieur,

dont le pavé est appelé pour cette raison inférieur.

20-27 Les portiques du nord et du sud ressemblaient au portique oriental décrit v.6-16.))

 

 

24 Il me conduisit ensuite dans la direction du midi, et voici un porche dans la direction du midi; il en mesura les pilastres et le vestibule,

qui avaient les mêmes dimensions, - 25 il avait tout autour, ainsi que son vestibule, des fenêtres pareilles aux autres fenêtres-:

cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

26 On y montait par sept degrés et son vestibule était après ceux-ci; il y avait des palmiers à ses pilastres, l'un d'un côté, l'autre de l'autre.

27 Le parvis intérieur avait aussi un proche dans la direction du midi; il mesura d'un porche à l'autre dans la direction du midi : cent coudées.

28 Il me conduisit dans le parvis intérieur par le porche du midi, et il mesura le porche méridional, qui avait les mêmes dimensions

29 ses chambres, ses pilastres et son vestibule avaient les mêmes dimensions; et il avait, ainsi que son vestibule, des fenêtres tout autour :

- cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur.

30 Il y avait des vestibules tout autour, de vingt-cinq coudées en longueur et de cinq coudées en largeur.

31 Son vestibule donnait sur le parvis extérieur; il avait des palmiers à ses pilastres et huit degrés pour y monter.

32 Puis il me conduisit dans le parvis intérieur, vers la direction de l'Orient, et il mesura le porche qui avait les mêmes dimensions,

- 33 ses chambres, ses pilastres et son vestibule avaient les mêmes dimensions; et il avait, ainsi que son vestibule,

des fenêtres tout autour-:cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur. 

34 Son vestibule regardait le parvis extérieur; il avait des palmiers à ses pilastres, d'un côté et de l'autre, et huit degrés pour y monter.

35 Puis il me conduisit vers le porche Septentrional et il y mesura les mêmes dimensions,- 36 il avait des chambres, des pilastres,

un vestibule et des fenêtres tout autour : - cinquante coudées de longueur et vingt-cinq coudées de largeur. 

37 Son vestibule regardait le parvis extérieur; il y avait des palmiers sur ses pilastres et huit degrés pour y monter.

38 Il Y avait une pièce, avec sa porte, près des pilastres des porches; c'est là qu'on lavait les holocaustes.

39 Dans le vestibule du porche, il y avait deux tables d'un côté et deux tables de l'autre pour y égorger l'holocauste,

au sacrifice pour le péché et au sacrifice de culpabilité.

40 Au côté extérieur, pour qui prenait l'entrée septentrionale du porche, il y avait deux tables, et de l'autre côté,

vers le vestibule du porche, deux tables :

41 soit, sur les côtés du porche, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre; huit tables, sur lesquelles on devait égorger.

42 Il y avait quatre tables pour les holocaustes, en pierre de taille, longues d'une coudée et demie, larges d'une coudée et demie

et hautes d'une coudée, sur lesquelles on posait les instruments pour égorger de l'holocauste et des sacrifices.

43 Des rebords d'un palme étaient fixés tout autour de la masse, et la chair des sacrifices devait être placée sur les tables.

44 En dehors du porche intérieur, il y avait les pièces des chantres, dans le parvis intérieur, qui était à côté du porche septentrional,

l'une regardant au midi, à côté du proche Oriental, l'autre regardant le nord.

45 Il me dit "Cette pièce qui regarde le midi est pour les prêtres qui sont chargés du service de la maison.

46 Et la chambre qui regarde le nord est pour les prêtres chargés du service de l'Autel".

Ce sont les fils de Sadoq, qui, parmi les enfants de Lévi, s'approchent de Yahweh pour Le servir.

47 Puis il mesura le parvis, qui était carré, ayant cent coudées de longueur et cent coudées de largeur.

L'Autel était devant la maison.

48 Il me conduisit ensuite dans le vestibule de la maison, et il mesura les pilastres du vestibule :

cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre; et la larguer du porche : trois coudées d'un côté et trois coudées de l'autre.

49 La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées; on y montait par des degrés;

et il y avait des colonnes près des pilastres, l'une d'un côté, l'autre de l'autre.

41 1 Puis il me conduisit dans le Temple, et il mesura les pilastres :

six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre côté, -largeur de la tente.

2 La largeur de l'entrée était de dix coudées; les parois latérales de l'entrée avaient cinq coudées d'un côté et cinq coudées de l'autre.

Il mesura la longueur du Temple : quarante coudées, et la largeur : vingt coudées.

3 Il entra ensuite à l'intérieur et il mesura le pilastre de l'entrée : deux coudées, et la (longueur) de l'entrée :six coudées,

et la largeur de l'entrée : sept coudées.

4 Il mesura une longueur de vingt coudées au fond du Temple, et il me dit : 

"C'est le Saint des saints".

5 Il mesura le mur de la Maison : six coudées, et la largeur de l'apentis latéral, quatre coudées, tout autour de la Maison.

6 Quant aux appentis latéraux, il y avait trois étages d'appentis, et cela trente fois; ils entraient dans le mur construit pour ces appentis

tout autour de la Maison, en sorte qu'ils s'appuyaient sur le mur de la maison sans y être engagés.

7 Les appentis s'élargissaient à mesur equ'on montait, car la maison se resserrait à mesure qu'on montait,

celui d'en bas étant plus large que celui du milieu, et celui-ci plus large qu'à l'étage supérieur.

8 Je vis que la Maison tout autour était élevée sur le fondement des appentis, lequel mesurait une canne entière, de six coudées vers l'angle.

9 Le mur extérieur de l'appentis était large de cinq coudées; il laissait une terrasse autour des appentis de la Maison.

10 Les pièces prenaient une largeur de vingt coudées tout autour de la Maison. L'appentis avait entrée sur la terrasse,

une entrée vers le nord et une entrée vers le midi; la largeur de la terrasse était de cinq coudées tout autour.

12 Le bâtiment qui était en face de l'espace vide du côté de l'occident avait soixante-dix coudées de large;

la muraille du bâtiment avait cinq coudées de large tout autour, et sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées.

13 Il mesura la Maison : largeur, cent coudées; l'espace vide, le bâtiment et ses murailles : longueur, cent coudées;

14 et la largeur de la façade de la Maison et de l'espace libre, vers l'Orient, cent coudées.

15 Il mesura la longueur du bâtiment en face de l'espace libre, qui est sur le derrière du bâtiment, et ses galeries de chaque côté :

cent coudées.

16 Le Temple, à l'intérieur et dans le vestibule du parvis, les seuils, les fenêtres grillées et les galeries tout autour,

tous les trois sont lambrissés depuis le seuil de bois uni tout autour.

Le sol jusqu'aux fenêtres, - 17 et les fenêtres étaient grillées,-jusqu'au-dessus de l'entrée et jusqu'au fond de la maison,

et au dehors sur chaque muraille tout à l'entour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était couvert 18 de chérubins et de palmiers :

un palmier entre deux chérubins, et caque chérubin ayant deux visages, 19 un visage d'homme regardant le palmier d'un côté,

et un visage de lion regardant le palmier de l'autre côté; on en avait ainsi mis sur la maison tout entière.

20 Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, on avait représenté des chérubins et des palmiers sur la muraille du Temple.

21 Le Temple avait des montants quadrangulaires. Et devant le Saint il y avait quelque chose qui ressemblait à un AUTEL EN BOIS,

22 sa hauteur était de trois coudées et sa longueur de deux coudées; il avait ses angles et sur toute sa longueur ses parois étaient de bois.

et il me dit : "VOICI LA TABLE QUI EST DEVANT YAHWEH".

23 Le Temple et le Saint avaient chacun une porte, 24 et chaque porte avait deux battants, deux battants qui se repliaient en feuillets :

deux feuillets pour un battant, deux feuillets pour l'autre battant.

25 Sur les portes du Temple étaient représentés des chérubins et des palmiers, comme ceux qui étaient représentés sur les parois;

et il y avait un auvent en bois sur la façade du vestibule à l'extérieur.

26 Il y avait des fenêtres grillées et des palmiers, de chaque côté, aux parois latérales du vestibule et aux appentis de la maison

et des auvents.

((Bas de page Bible Crampon : 41.2. Dix coudées : c'était exactement la largeur de l'ancien tabernacle.-Les parois latérales :

les deux murs à droite et à gauche de la porte.- Les dimensions sont les mêmes que celles du Temple de Yahweh constuit par Salomon.

4 Vingt coudées de long, vingt de large, comme dans le Temple de Yahweh construit par Salomon,

ce qui donnait au Saint des saints la forme d'un cube, symbole de la perfection. - Du côté du Temple : le long du Saint.

10. Les pièces, qu'il ne faut pas confondre avec les cellules, et qui étaient situées au nord et au sud du parvis intérieur

et servaient de vestiaire aux prêtres.))

 

 

42 1 L'homme me conduisit dans le parvis extérieur du côté regardant le nord, et il m'introduisit dans la pièce faisant face à l'espace vide

et au bâtiment du nord.

2 Il y avait une longueur de cent coudées,- à l'entrée du nord, - et une largeur de cinquante coudées, 3 en face des vingt du parvis intérieur,

et en face du pavé du parvis extérieur, galerie contre galerie à trois étages.

4 Devant les pièces il y avait un passage large de dix coudées, et, pour aller à l'intérieur, un chemin d'une coudée;

et leurs entrées donnaient sur le nord.

5 Les pièces supérieures était plus étroites ) car les galeries empiétaient sur elles - que les pièces inférieures

et les pièces intermédiaires de ce bâtiment, 6 car elles étaient à trois étages, et elles n'avaient pas de colonnes

comme les colonnes de parvis; c'est pourquoi les (pièces du haut) étaient plus étroites que celles du bas et celles du milieu.

7 Le mur extérieur correspondant aux pièces du côté du parvis extérieur, était, en face des pièces, long de cinquante coudées.  

8 Car la longueur des pièces du côté du parvis extérieur était de cinquante coudées; tandis que du côté du Temple c'était cent coudées.

9 Au-dessous de ces pièces, il y avait une entrée tournée vers l'Orient pour celui qui arrivait du parvis extérieur.

10 Sur la larguer du mur du parvis, du côté de l'Orient, en face de l'espace vide et en face de ce bâtiment étaient des pièces,

11 et devant elles un chemin, suivant la disposition des pièces regardant le nord; leur longueur et leur largeur étaient les mêmes,

ainsi que toutes leurs sorties et leurs arrangements;

12 semblables aux entrées de celles-là étaient aussi les entrées des pièces regardant le midi :

une entrée à l'extrémité de chaque chemin, le long du mur correspondant, à l'Orient pour celui qui entrait.

13 Il me dit : "Les pièces du nord et les pièces du midi qui sont en face de l'espace vide,

ce sont les pièces saintes où les prêtres qui s'approchent de Yahweh mangent les choses très saintes;

là ils déposent les choses très saintes, les oblations et pour le péché et celles de culpabilité, car le lieu est saint.

14 Une fois entrés, les prêtres ne sortiront pas du lieu saint pour aller au parvis extérieur sans avoir déposé là

leurs vêtements avec lesquels ils ont fait le service,

CAR CES VÊTEMENTS SONT SAINTS.

Ils se revêtiront d'autres habits pour s'occuper de ce qui concerne le peuple".

15 Quand il eut achevé de mesurer l'intérieur de la Maison, il me conduisit dans le porche dont la façade REGARDE l'ORIENT,

et il en mesura le pourtour. 16 Il mesra le côté de l'Orient avec la canne à mesurer : cinq cent cannes de la canne à mesurer tout autour.

17 Il mesura le côté du nord : cinq cents cannes de la canne à mesurer tout autour. 18 Il mesura le côté du midi : cinq cents cannes de la canne à mesurer.

19 Il se tourna du côté de l'occident et mesura cinq cents cannes de la canne à mesurer.

20 Sur les quatre côtés, il mesura le rempart du pourtour, long de cinq cents et large de cinq cents, séparant le sacré du profane.

43 1 Il me conduisit ensuite au porche, tourné vers l'Orient.

2 Et voici que la Gloire du Elohim d'Israël venait du côté de l'Orient.

Il faisait un bruit comme le bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de SA GLOIRE.

3 L'apparence que je vis était comme l'apparence que j'avais vue lorsque je vins pour détruire la ville :

apparences comme l'apparence que j'avais vue près du fleuve Kebar; et je tombai sur ma face.

4 Et la GLOIRE DE YAWHEH ENTRA DANS LA MAISON PAR LE CHEMIN DU PORCHE REGARDANT L'ORIENT.

5 Alors l'Esprit m'enleva et m'introduisit  dans le parvis intérieur,

et VOICI QUE LA GLOIRE DE YAHWEH REMPLISSAIT LA MAISON.

6 Et j'entendis Quelqu'un me parler de l'intérieur de la maison : un Homme se tenait à côté de moi.

IL me dit :

"Fils d'homme, VOIS LE LIEU DE MON TRÔNE, LE LIEU DE LA PLANTE DE MES PIEDS,

Où J'habiterai parmi les enfants d'Israël A JAMAIS.

7 La Maison d'Israël, elle et ses rois, ne souilleront plus MON SAINT NOM par leurs prostitutions,

par les cadavres de leurs rois, - leurs hauts lieux,- 8 en mettant leur seuil auprès de MON SEUIL, et leur montant auprès DE MON MONTANT,

de sorte qu'il n'y avait QUE LE MUR ENTRE EUX ET MOI :

et ils ont souillé MON SAINT NOM par leurs abominations qu'ils commettaient; et JE les ai anéantis dans Ma Colère !

9 MAINTENANT, ils éloigneront de Moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois,

et J'HABITERAI CHEZ EUX A JAMAIS.

10 Toi, fils d'homme, FAIS CONNAÎTRE A LA MAISON D'ISRAËL CETTE MAISON, afin qu'ils rougissent de leurs péchés,

et qu'ils EN MESURENT LE MODELE.

11 S'ils rougissent de tout ce qu'ils ont fait,

APPRENDS-LEUR LA FORME DE LA MAISON, SA DISPOSITION, SES ISSUES ET SES ENTREES,

SES FORMES ET SES REGLEMENTS, TOUTES SES FORMES  ET TOUTES SES LOIS;

METS-LE SOUS YEURS YEUX PAR ECRIT,

afin qu'ils gardent toutes ses formes et tous ses règlements et les pratiquent".

12 Telle est la Loi de la Maison : AU SOMMET DE LA MONTAGNE,

TOUT LE POURTOUR DE SON TERRITOIRE EST TRES SAINT.

TELLE EST LA LOI DE LA MAISON.

13 "Voici les mesures de l'AUTEL en coudées, - en coudées et palmes : Le socle a une coudée de hauteur et une coudée de largeur,

et le rebord qui est sur son pourtour a un empan. Tel est le support de l'Autel.

14 Du socle qui est sur le sol à l'entablement inférieur il y a deux coudées, et la largeur est d'une coudée.

15 le Harel a quatre coudées, et de l'Ariel en haut s'élèvent les quatre cornes.

16 l'Ariel a douze coudées de longueur sur douze coudées de largeur; IL FORME UN CARRE PARFAIT.

17 L'entablement a, de ses quatre côtés, quatorze coudées de long sur quatorze coudées de large, et le rebord qui l'entoure a

une demi-coudée; son socle est d'une coudée; ses degrés sont tournés vers l'Orient.

18 Et IL me dit : "Fils d'homme, ainsi parle Adonaï Yahweh :

VOICI LES LOIS DE L'AUTEL LE JOUR Où IL SERA CONSTRUIT,

AFIN D'Y OFFRIR L'HOLOCAUSTE ET D'Y FAIRE L'ASPERSION DU SANG.

19 Tu donneras aux prêtres -lévites qui sont de la postérité de Sadoq et qui s'approchent de MOI, -Oracle de Adonaï Yahweh,

- pour Me servir, un jeune taureau en sacrifice pour le péché.

20 Tu prendras de son sang et tu le mettras sur les quatre cornes et sur les quatre angles de l'entablement, et sur le rebord tout autour,

et tu en feras l'expiation et la propitiation.

21 Tu prendras le taureau offert pour le péché et on le brûlera dans le lieu réservé de la Maison, EN DEHORS DU SANCTUAIRE.

22 Le second jour, tu offriras pour le péché un jeune bouc sans défaut, et on fera l'expiation de l'AUTE COMME ON L'A FAITE POUR LE TAUREAU.

23 Quand tu auras achevé de faire l'expiation, tu offriras un jeune taureau sans défaut et un bélier sans défaut.

24 Tu les présenteras devant Yahweh; les prêtres jetteront sur eux du sel et les offriront en holocauste à YAHWEH. 

25 Pendant sept jours tu offriras en sacrifice un bouc pour le péché, chaque jour; on offrira aussi un taureau et un bélier sans défaut.

26 Pendant sept jours on fera la PROPITIATION DE L'AUTEL, ON LE PURIFIERA ET ON LE CONSACRERA.

27 Ces jours achevés, le huitième jour et par la suite, les prêtres offriront sur l'Autel vos holocaustes

ET VOS SACRIFICES PACIFIQUES, ET JE VOUS agréerai, - Oracle de Adonaï Yahweh".

44 1 Puis IL me ramena vers le porche extérieur du sanctuaire qui regardait l'orient : il était fermé.

2 Et Yahweh me dit : "Ce porche sera fermé; il ne s'ouvrira pas, et PERSONNE N'Y PASSERA,

CAR YAHWEH, LE ELOHIM D'ISRAËL, y est passé; et il sera fermé.

3 Quant au prince, comme étant le prince, il s'y assoira pour prendre le repas devant Yahweh;

il entrera par le chemin du vestibule du porche et sortira par le même chemin".

4 IL me conduisit ensuite vers le porche septentrional, DEVANT LA MAISON; et je vis,  

et Voici que la GLOIRE DE YAHWEH REMPLISSAIT LA MAISON; et je tombai sur ma face.

5 Et Yahweh me dit : "Fils d'homme, applique ton coeur, regarde de tes yeux et écoute de tes oreilles

  tout ce que JE VAIS TE DIRE au sujet de toutes les ORDONNANCES DE LA MAISON DE YAHWEH ET DE TOUES SES LOIS.

APPLIQUE TON COEUR POUR CONNAÎTRE COMMENT ENTRER DANS LA MAISON,

ET AUSSI TOUTES LES ISSUES DU SANCTUAIRE.

 

Suite !!

LE TEMPLE DE YAHWEH PARMI LES HOMMES ! LES ORDONNANCES DE LA MAISON DE YAHWEH ET SES LOIS.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

×