- Accueil
- Mes pages
- 3ème Partie : Préparation du Peuple : Les Prophètes de l'Ancien Testament !!
- LES CORRECTIONS PROGRESSIVES MAIS FERMES DE YAHWEH EN CAS DE DESOBEISSANCES VOLONTAIRES CONTINUES ! LEVITIQUE 26 :1
LES CORRECTIONS PROGRESSIVES MAIS FERMES DE YAHWEH EN CAS DE DESOBEISSANCES VOLONTAIRES CONTINUES ! LEVITIQUE 26 :1
26 1"Vous ne ferez pas d'IDOLES, vous ne vous dresserez ni image taillée ni pierre levée,
et vous ne placerez dans votre pays aucune pierre ornée de figures pour vous prosterner vers elle;
car Je suis Yahweh, votre Ilohim.
2 Vous observerez Mes sabbats, et vous révérerez Mon sanctuaire. Je suis Yahweh".
Bénédictions et Malédictions.
3 Si vous vous conduisez suivant Mes Lois, si vous gardez Mes Commandements et les PRATIQUEZ, Je vous accorderai les pluies en leur saison; 4 la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits. 5 Le battage du blé se prolongera chez vous jusqu'à la vendange, et la vendange jusqu'aux semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
6 JE METTRAI LA PAIX DANS LE PAYS; vous pourrez vous coucher sans que personne vous effraie. Je ferai disparaître de votre pays les bêts féroces, et l'épée ne passera pas dans votre pays.
7 Vous poursuivrez vos ennemis, et vous les abattrez par l'épée. 8 Cinq d'entre vous en poursuivront cent et cent d'entre vous en poursuivront dix mille, et vous abattrez vos ennemis par l'épée.
9 Je me tournerai vers vous, Je vous rendrai féconds et Je vous multiplierai, et J'établirai Mon alliance avec vous. 10 Vous mangerez des (provisions) anciennes, vieillies, et vous rejetterez le vieux quand viendra le nouveau.
11 J'établirai Ma Demeure chez vous, et Mon Âme ne vous prendra pas en dégoût.
12 Je marcherai avec vous, Je serai votre Ilohim, et vous serez Mon Peuple. 13 Je suis YAHWEH, votre Ilohim, qui vous ai tirés du pays d'Egypte pour n'y être plus ESCLAVES; J'ai brisé les attaches de votre joug et Je vous ai fait marcher tête haute.
14 MAIS SI VOUS NE M'écoutez pas et NE PRATIQUEZ PAS TOUS CES COMMANDEMENTS, 15 si vous méprisez Mes Lois, et si vous prenez en dégoût Mes Ordonnances, pour ne pas pratiquez tous Mes commandements et pour VIOLER MON ALLIANCE, 16 VOICI à MON TOUR CE QUE JE VOUS FERAI :
JE vous punirai par la TERREUR, la CONSOMPTION et la fièvre, qui éteignent les yeux et consument la VIE.
Vous sèmerez EN VAIN votre semence; VOS ENNEMIS LA MANGERONT.
17 JE me tournerai contre vous, et VOUS SEREZ BATTUS PAR VOS ENNEMIS; ceux qui vous haïssent auront pouvoir sur vous, et vous fuirez sans que personne vous poursuive.
18 SI, après CELA, VOUS NE M'écoutez PAS, JE vous châtierai SEPT FOIS PLUS pour vos péchés. 19 JE briserai l'ORGUEIL DE VOTRE FORCE; JE rendrai votre ciel comme de fer, et votre terre comme d'airain. 20 Votre force s'épuisera inutilement; votre terre ne donnera pas ses produits, et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.
21 QUE SI VOUS MARCHEZ CONTRE MOI, ET NE VOULEZ PAS M'écoutez, JE VOUS FRAPPERAI SEPT FOIS PLUS SELON VOS péchés.
22 JE lâcherai CONTRE VOUS LES FAUVES, QUI VOUS RAVIRONT VOS ENFANTS, EXTERMINERONT votre bétail et vous réduiront à UN PETIT NOMBRE; et vos chemins seront déserts.
23 SI AVEC CELA VOUS N'ACCEPTEZ PAS MA CORRECTION ET SI VOUS MARCHEZ CONTRE MOI, 24 à MON TOUR, JE marcherai contre vous, et JE vous frapperai, MOI AUSSI, SEPT FOIS pour vos péchés.
25 J'ENVERRAI CONTRE VOUS L'épée VENGERESSE DE MON ALLIANCE; et si vous vous retirez dans vos villes, JE jetterai la PESTE CHEZ VOUS, et vous serez livrés AUX MAINS DE L'ENNEMI, 26 lorsque JE briserai le soutien de votre nourriture, que dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et livreront votre pain au poids, en sorte que vous mangerez sans être rassasiés.
27 SI, malgré cela, vous ne M'écoutez pas et marchez contre MOI, JE marcherai contre vous AVEC FUREUR, et JE vous châtierai, MOI AUSSI, SEPT FOIS pour vos péchés. 29 Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles.
30 JE détruirai VOS HAUTS LIEUX, JE ROMPRAI VOS COLONNES consacrées AU SOLEIL,
JE PLACERAI VOS CADAVRES SUR LES CADAVRES DE VOS IDOLES, ET MON ÂME VOUS AURA EN dégoût.
31 JE réduirai vos villes en déserts, JE dévasterai VOS SANCTUAIRES, et JE ne respirerai plus d'odeur agréable de vos parfums. 32 JE désolerai LE PAYS, et vos ennemis qui l'habiteront en seront stupéfaits.
33 Et vous, JE (vous) disperserai parmi les nations et JE tirerai l'épée après vous; votre PAYS sera une solitude, et vos villes seront un désert.
34 Alors la terre jouira de ses sabbats, tout le temps que durera sa solitude et que vous serez dans le pays de vos ennemis. Alors la terre se reposera et jouira de ses sabbats. 35 Tout le temps qu'elle sera slitude, elle aura le repos qu'elle n'avait pas eu DANS VOS SABBATS, lorsque vous l'habitiez.
36 Ceux d'entre vous qui resteront, JE leur mettrai AU COEUR l'épouvante, dans les pays de leurs ennemis : le bruit d'uen feuille agitée les mettra en fuite; ils fuiront comme on fuit devant l'épée, et ils tomberont sans qu'on tle poursuive. 37 Ils trébucheront les uns contre les autres comme devant l'épée, sans qu'on les poursuive; VOUS NE TIENDREZ PAS DEVANT VOS ENNEMIS.
38 Vous périrez PARMI LES NATIONS, et le pays de vos ennemis vous dévorera.
39 Ceux d'entre vous qui resteront se consumeront à cause de leurs fautes, dans le pays de leurs ennemis; ils seront aussi consumé à cause DES FAUTES DE LEURS pères, COMME CEUX-CI.
40 Ils confesseront leur faute et la faute de leurs pères, dans les infidélités qu'ils ont commises CONTRE MOI; et ils confesseront que c'est parce qu'ils ont marché CONTRE MOI QUE, MOI AUSSI, J'AI marché CONTRE EUX et les ai amenés dans le pays de leurs ennemis.
ALORS LEUR COEUR INCIRCONCIS S'HUMILIERA, et ils accepteront leurs fautes : JE me souviendrai de Mon alliance avec JACOB, 42 JE me souveindrai aussi de Mon alliance avec ISAAC et AUSSI de Mon alliance avec ABRAHAM, et JE me souviendrai du PAYS.
43 ET le pays abandonné par eux jouira de ses sabbats, pendant qu'il sera désert à cause d'eux, et eux accepteront la peine de leurs fautes, parce qu'ils ont méprisé Mes Ordonnances et que leur âme a eu Mes Lois en dégoût.
44 Mais même ainsi, lorsqu'ils seront dans le pays de leurs ennemis,
JE ne les rejetterai pas et JE ne les prendra pas en dégoût jusqu'à les anéantir et à rompre Mon alliance avec eux;
CAR JE SUIS YAHWEH, LEUR ILOHIM.
45 JE me souviendrai en leur faveur de l'alliance conclue AVEC LEURS ANCÊTRES, QUE J'AI FAIT SORTIR DU PAYS D'EGYPTE, AUX YEUX DES NATIONS POUR ÊTRE LEUR ILOHIM. JE SUIS YAHWEH.
46 TELS SONT LES STATUTS, LES ORDONNANCES ET LES LOIS QUE YAHWEH établit entre LUI ET LES ENFANTS D'ISRAÏL, SUR LA MONTAGNE DE SINAÏ, PAR MOÏSE.
27 1 LES VOEUX : Différents objets et rachat.
Yahweh parla à MOÏSE en ses termes : 2 "Parle aux enfants d'Israïl, et dis-leur : Si quelqu'un concare par VOEU des personnes à YAHWEH selon ton estimation, voici ce que sera ton estimation : pour un homme de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire; 4 pour une femme, ton estimation sera de trente sicles.
5 De cinq ans à vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un garçon et de dix sicles pour une fille. 6D'un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un garçon, et pour une fille ton estimation sera de trois sicles d'argent. 7 De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quize sicles pour un home, et de dix sicles pour une femme.
8 Si quelqu'un est trop pauvre pour satisfaire à ton estimation, on le présentera au prêtre, qui fera son estimation; le prêtre fera l'estimation d'après les ressources de celui qui a fait le voeu?
9 S'il s'agit d'un des animaux dont on fait offrande à Yahweh, tout ce qu'on en donne à Yahweh sera chose sacrée.
10 On ne le changera pas ni ne le remplacera : un mauvais pour un bon, ni un bon pour un mauvais; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sacrée. 11 Si c'est quelque animal impur dont on ne peut faire offrande à Yahweh, on présentera l'animal au prêtre, 12 et le prêtre en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera à l'estimation du prêtre.
13 Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à ton estimation.
14 Si quelqu'un consacre sa maison en DON sacré à Yahweh, le prêtre en fera l'estimation selon qu'elle est bonne ou mauvaise, et l'on s'en tiendra à l'estimation du prêtre. 15 Si celui qui a consacré sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et elle sera à lui.
16 Si quelqu'un consacre à Yahweh une partie des champs qui sont sa propriété, ton estimation se fera d'après le grain nécessaire pour l'ensemencer, à raison de cinquante sicles d'argent pour un omer de semence d'orge.
17 Si c'est dès l'année du jubilé qu'il consacre son champ, on s'en tiendra à ton estimation; 18 mais si c'est après le jubilé qu'il consacre son champ, le prêtre en évaluera le prix à raison du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé, et l'on retranchera de ton estimation. 19 Si celui qui a consacré son champ veut le racheter, il ajourtera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera. 20 S'il ne rachète pas le chanp, ou qu'il le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté; 21 et quand il sera libéré au jubilé, le champ sera consacré à Yahweh, comme un champ qui a été voué : il deviendra la propriété du prêtre.
22 Si quelqu'un consacre à Yahweh un champ acheté par lui et ne faisant pas partie de son patrimoine, 23 le pr$etre en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paeira le jour même le prix fixé, comme chose consacrée à Yahweh.
24 L'année du jubilé, le champ retournera
à celui de qui on l'avait acheté, à qui la terre appartenait en propriété.
25 TOUTES TES ESTIMATIONS seront faites au SICLE DU SANCTUAIRE : LE SICLE EST DE VINGT guéras.
26 Quant au premier-né du bétail, lequel, comme premier-né, appartient à Yahweh personne ne la consacrera : bovin ou ovin, il appartient à YAHWEH.
27 S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera suivant ton estimation, en y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton estimation.
28 Rien de ce qu'un homme aura voué par anathème à Yahweh, dan tout ce qui lui appartient, que ce soit un homme, un animal ou un champ de propriété, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, tout ce qui est voué par anathème est chose très sacrée : elle appartient à YAHWEH.
29 Aucune personne vouée par anathème ne pourra être rachetée : elle sera mise à mort.
LES DÎMES
30 Tout dîme de la terre, soit des semences de la terre, soit des fruits des arbres, appartient à YAHWEH : c'est une chose consacrée à Yahweh.
31 Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
32 Quant aux dîmes de bovin ou d'ovin, de tout ce qui passe sous la houlette, le dixième (animal) sera consacré à Yahweh. 33 On ne distinguera pas entre ce qui est bon ou ce qui est mauvais, et l'on ne fera pas d'échange; et si l'on fait un échange, l'animal remplacé et celui qui le remplace seront chose sacrée et ne pourront être rachetés".
34 TELS sont les Commandements que Yahweh commanda à MOÏSE pour les enfants d'Israïl, sur la montagne de SINAÏ.
Recensement et fonctions des diverses familles des LEVITES.
Nombres
3 : 1 Voici la postérité d'AARON et de MOÏSE, au temps où Yahweh parla à MOÏSE sur la montagne de SINAÏ.
2 Voici les noms des fils d'AARON : Nadab, le premier-né, Abihou, Iléazar et Itamar. 3 TELS sont les noms des fils d'Aaron, des prêtres ayant reçun L'ONCTION, DONT ON REMPLIT LA MAIN POUR EXERCER LE SACERDOCE.
4 Nadab et Abihou moururent devant Yahweh, losqu'ils offrirent devant YAHWEH DU FEU étranger, dans le désert de SINAÏ; ils n'avaient pas de fils. Iléazar et Itamar exercèrent le sacerdoce devant Aaron, leur père.
5 Yahweh parla à Moïse en ces termes : 6 "Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la mettras devant Aaron le prêtre, pour le servir. 7 Ils auront la charge de tout ce qui est commis à sa charge et à la charge de toute l'assemblé, devant la tente de réunion, pour assurer le service de la Demeure.
8 Ils seront chargés de tout le mobilier de la tente de réunion, et de ce qui est commis à la charge des enfants d'Israïl, pour assurer le service de la Demeure.
Tu donneras les Lévites à AARON et à ses fils; 9 Ils lui seront entièrement donnés, d'entre les enfants d'Israïl. 10 Tu établiras AARON et ses fils pour accomplir les fonctions de leur sacerdoce; l'étranger (au sacerdoce) QUI APPROCHERA SERA MIS à MORT".
11 Yahweh parla à Moïse en ces termes : 12 "VOICI, J'AI PRIS LES LEVITES à LA PLACE DE TOUT PREMIER-né QUI OUVRE LE SEIN (MATERNEL) PARMI LES ENFANTS D'ISRAÏL, et les Lévites sont à Moi.
13 Car tout premier-né est à Moi; le jour où J'ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d'Egypte, Je me suis consacré tout premier-né en Israïl, tant des hommes que des animaux : ils sont à MOI. JE SUIS YAHWEH".
14 Yahweh parla à MOÏSE dans le désert de Sinaï en ces termes : 15 "Recense les enfants de Levi selon leurs familles partriarcales, selon leurs clans. Tu recenseras tous les mâmes, depuis l'âge d'un mois et au- dessus".
16 Moïse les recensa sur l'ordre de Yahweh, selon qu'Il lui avait été commandé.
17 Voici les fils de Lévi, d'après leurs noms : Gerchon, Qeat et Merari.
- 18 Voici les noms des fils de Guerchon, selon leurs clans : Libni et Chimeï. 19 Fils de Qeat, selon leurs clans : Amaram, Ishar, Hébron et Ouzziïl. 20 Fils de merari, selon leurs clans : Mahli et Mouchi. - Ce sont là les clans de Lévi selon leurs familles patriarcales.
21 A Guerchon remontent le clan de Libni et le clan de Chimeï; ce sont les clans des Guerchonites. 22 Leurs recensés, en comptant par tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, lerus recensés furent sept mille cinq cents. 23 Les clans des Guerchonites campaient derrière la Demeure, à l'occident.
4 Le prince de la famille patriarcale des Guerchonites était Iliasaph, fils de Lail. 25 Dans la tente de réunion, les fils de Guerchon avaient la charge de la Demeure et de la tente, de sa couverture, du rideau qui est à l'entrée de la tente de réunion, 26 des tentures du parvis et du rideau de l'entrée du parvis, tout autour de la Demeure de l'autel, et de ses cordages pour tout son service.
27 A Qeat remonte le clan des Amramites, le clan des Isharites, le clan des Hébronites et le clan des Ouzziilites; ce sont là les clans des Qeatites. 28 En comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, ils étaient huit mille six cents, chargés de a garde du sanctuaire.
29 Les clans des fils de Qeat campaient au côté méridional de la Demeure. 30 Le prince de la famille patriarcale des clans des Qeatites était Ilisaphan, fils d'Ouzziil. 31 Ils avaient en charge l'arche, la table (de proposition), le lampadaire, les autels, les ustensiles du sanctuaire avec lesquels on fait le service, le voile et tout son service.
32 Le prince des princes des Lévites était Iléazar, fils du prêtre AARON; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des charges du sanctuaire.
33 A Merari remontent le clan des Mahilites et le clan des Mouchites : ce sont là les clans des Merarites. 34 Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. 35 Le prince de la famille patriarcale des clans de Merari était Souriil, fils d'Abihaïl. Ils campaient au côté septentrional de la Demeure.
36 Les fils de Merari eurent comme office la charge de la charpente de la Demeure, de ses traverses, de ses piliers et de leurs socles, de tous ses ustensiles et de tout son service, 37 des piliers du parvis tout autour, de leurs socles, de leurs pieux et de leurs cordages.
38 En face de la Demeure, à l'orient, devant la tente de réunion, au levant, campaient MOÏSE, AARON ET SES FILS; ils avaient pour charge la charge du sanctuaire, remplissant la charge des enfants d'Israïl; l'étranger qui s'en approcherait serait mis à mort.
39 Total des Lévites recensés par Moïse et Aaron sur l'ordre de Yahweh selon leurs clans, de tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus: vingt-deux mille.
40 Yahweh dit à Moïse : "Recense tous les premiers-nés mâles des enfants d'Israïl, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et tu fais le compte de leurs noms.
41 Tu prendras les Lévites pour Moi,- Je suis Yahweh, - à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israïl, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israïl".
42 Moïse recensa tous les preminers-nés parmi les enfatns d'Israïl, selon que Yahweh lui avait commandé. 43 Tous les premiers-nés mâles, comptés par leurs noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, dont on fit le recensement, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
43 Yahweh parla à Moïse en ces termes : 45 "Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israïl, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites seront à Moi. Je suis Yahweh. 46 Pour le rachat des deux cent soixante-treize d'entre les premiers-nés des enfants d'Israïl qui dépassent le nombre des Lévites, 47 tu prendras ciq sicles par tête; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
48 Tu donneras l'argent à AARON ET à SES FILS pour le rachat de ceux qui dépassent le nombre des Lévites".
49 Moïse prit l'argent pour le rachat de ceux qui dépassaeint le nombre des rachetés par les Lévites; 50 il prit l'argent des premiers-nés des enfants d'Israïl, mille trois cent soixante -cinq sicles, SELON LE SICLE DU SANCTUAIRE. 51 Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de Yahweh, selon que Yahweh l'avait commandé à Moïse.
4 1 Yahweh parla à Moïse et à Aaron en ces termes : 2 "Compte les fils de Qeat parmi les enfants de Lévi, selon leurs clans, selon leurs familles patriarcales, 3 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui accomplissent un service, en faisant un ouvrage dans la tente de réunion.
4 Voici le service des fils de Qeat dans la tente de réunion : CE QUI EST LE PLUS SACRé. 5 Quand on lèvera le cam, Aaron et ses fils viendront descendre le voile intérieur et ils en couvriront l'arche du témoignage; 6 ils mettront dessus une couverture de peau de veau marin, et ils étendront par-dessus, la couvrant entièrement, une étoffe de pourpre violette; puis ils placeront les barres de l'arche.
7 Ils étendront une étoffe de pourpre violette sur la table des pains de proposition, et ils mettront desus les plats, les calices, les patères et les coupes pour les libations; le pain perpétuel sera sur elle; 8 Ils étendront par-dessus une étofe de cramoisi, qu'ils couvriront d'une couverture de peau de veau marin, et ils placeront les barres de la table.
9 Ils prendront une étoffe de pourpre violette et ils couvriront le lampadaire, ainsi que ses lampes, ses mouchetes, ses pelles et tous ses vases à huile, nécessaires pour son service, 10 puis, l'ayant mis, avec tous ses ustensiles dans une couverture de peau de veau marin, ils le placeront sur le brancard. 11 Ils étendront une étoffe de pourpre violette sur l'autel d'or, et ils le couvriront d'une couverture de peau de veau mamrin, et ils y mettront les barres. 12 Ils prendront tous les ustensiles en usage pour le service dans le sanctuaire, et les ayant mis dans une étoffe de pourpre violette, ils les couvriront d'une couverture de peau de veau marin et les placeront sur le brancard.
13 Ils ôteront les cendres de l'autel et ils étendront par-dessus une étoffe de pourpre écarlate; 14 ils mettront dessus tous les ustensiles nécessaires à son srvice, les plaques, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel et, ayant étendu sur le tout une couverture de peau de veau marin, ils y mettront les barres.
15 Quand Aaron et se fils auront achevé de couvrir le sanctuaire, et qu'on lèvera le camp, les fils de Qeat viendront les emporter, mais ils ne toucheront pas les choses saintes, pour ne pas mourir.
-Voilà ce qu'auront à porter les fils de Qeat dans la tente de réunion.
16 Iléazar, fils d'AARON, le prêtre, aura en charge l'huile du lampadaire, le parfum odoriférant, l'oblation perpétuelle et l'huile d'ONCTION, la charge de toute la Demeure et de tout ce qu'elle contient, du sanctuaire et de tous ses ustensiles.
17 Yahweh parla à Moïse et à Aaron en ces termes : 18 "Ne retranchez pas la tribu des clans des Qeatites d'entre les Lévites. 19 Agissez ainsi à leur égard, afin qu'ils vivent et ne meuren tpas, quand ils s'approcheront des objets très saints. Aaron et ses fils viendront, et ils assigenront à chacun d'eux son service et ce qu'il a à porter, 20 afin qu'ils n'entrent pas pour voir un seul instant les choses saintes et en mourir".
21 Yahweh parla à Moïse en ces termes: 22 "Compte aussi les fils de Guerchon d'après leurs familles patriarcales, 23 d'après leurs clans; tu les recenseras depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui accomplissent un service, en remplissant un office dans la tente de réunion.
24 Voici le service des clans des Guerchonites, (ce qu'ils auront) à faire et à porter. 25 Ils porteront les tentures de la Demeure et la tente de réunion, sa couverture et la couverture de peau de veau marin, qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente de réunion, 26 les tentures du parvies et le rideau de l'entrée de la porte du parvis, qui est autour de la Demeure et de l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles de leur service, et ils feront tout le service qui s'y accomplit.
27 Tout le service des fils de Guerchonites sera sous les ordres d'Aaron et de ses fils, pour tout ce qu'ils auront à porter et pour tout ce qu'ils auront à faire; vous leur donnerez en charge toutes les choses qu'ils ont à porter. 28 Tel est le service des clans des fils des Guerchonites dans la tente de réunion; leur office sous la direction d'Itamar, fils d'Aaron, le prêtre.
29 Tu recenseras les fils de Merari selons leurs clans, selon leurs familles patriarcales; 30 tu les recenseras, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui accomplissent un office, en faisant un service dans la tente de réunion.
31 Voici ce qui sera remis à leur charge, ce qu'ils auront à porter selon tout leur service dans la tente de réunion : la charpente de la Demeure, ses traverses, ses piliers, ses socles; 32 les piliers du parvis qui l'entoure, leurs socles, leurs pieux, leurs cordages, tous leurs ustensiles et tout ce qui se rapporte à leurs service. Vous ferez l'inventaire par leurs noms des objets qu'ils ont pour office de porter.
33 Tel est le service des clans des fils de Merari, tout leur service dans la tente de réunion est sous la direction d'Itamar, fils d'Aaron, le prêtre".
..........................................................................................................................
Les personnes impures exclues du camp.
5 1 Yahweh parla à Moïse en ces termes : 2 "Ordonne aux enfants d'Israïl d'expulser du camp quiconque a la lèpre, et quiconque a un écoulement, et quiconque s'est rendu impur PAR UN CADAVRE. 3 Hommes ou femmes, vous les expulserez du camp, afins qu'ils ne souillent pas leur camp, dans lequel J'HABITE".
4 Les enfants d'Israïl firent ainsi, et ils les expulsèrent hors du camp; comme Yahweh l'avait commandé à Moïse, ainsi firent les enfants d'Israïl.
REPARATION DES TORTS FAITS AU PROCHAIN
5 Yahweh parla à Moïse en ces termes : "Dis aux enfants d'Israïl :
6 Si quelqu'un, homme ou femme, commet quelqu'un de tous les péchés LéSANT UNE PERSONNE, en se rendant infidèle envers Yahweh, et qu'il se soit rendu coupable, 7 IL CONFESSERA LE péché qu'Il a commis et IL RESTITUERA EN SON ENTIER l'objet du délit, en y ajoutant un cinquième; il le remettra à celui qu'il a lésé. 8 Si celui-ci n'a pas de représentant à qui puisse être rendu l'objet du délit, cet objet sera rendu à Yahweh, au prêtre, indépendamment du bélier expiatoire avec lequel on fera l'EXPIATION POUR LE COUPABLE".
9 "Toute offrande prélevée sur les choses saintes que les enfants d'Israïl offrent au prêtre, appartiendra à celui-ci; 10 les choses que tout homme aura consacrées seront à lui; ce que chacun donne au prêtre lui appartiendra".
FORMULE DE Bénédiction sacerdotale.
6 22 Yahweh parla à Moïse en ces termes :
23 "Parle à Aaron et à ses fils en ces termes :
Vous bénirez ainsi les enfants d'Israïl , vous leur direz :
24 Que Yahweh te bénisse et te garde !
25 Que Yahweh fasse brisser Sa Face sur toi, et qu'Il t'accorde Sa grâce !
26 Que Yahweh lève Sa Face vers toi, et qu'Il te donne la paix !-
27 Ils mettront Mon Nom sur les enfants d'Israïl, et Je les bénirai".